*本ページのリンク先にはプロモーションが含まれている場合があります。
*本ページのリンク先にはプロモーションが含まれている場合があります。
よもやま話

国の名前

よもやま話

今日のCNNニュースで「また旅に出る日のために――ロンリープラネットが選ぶ世界の旅行先ベスト10」が発表になっていました。

詳しくはこちらから

うーん、行った事あるのは半分くらいか… まだまだだね、私。

さて、この行きたい場所6位に入ったスロベニア。

いっつもスロバキアとごっちゃになってしまう。私の覚え方は、チェコスロバキアと言ってみてどっちがどっちと確認します。

と言うことで今回は、国の名前

スロバキアとスロバニア

オーストラリアとオーストリアを間違えるのは日本人だけだと言いますが、スロバキアとスロバニアは全世界の人が間違えます。

両方ともスラブ人の国だから名前の由来もよく似てる。そして郵便物も頻繁に間違って届くから月に一度は交換会が行われているらしい。

こんなに紛らわしいなら色とかで区別できるようにすればいいのにね。でも住んでいる人は特に困らないと思うのでこのままいくでしょう。

オーストラリアとオーストリアを間違えない理由は、オーストリアの事はドイツ語では『エースタライヒ』と呼ぶので全然違うので問題ない。

英語で読んだとしてもちょっと違うので大丈夫。ん?ここで問題発見。

日本は、外国の国名や都市名などは現地の読み方を基準にしているはずなのに、なぜオーストリアは英語読み?

これ調べてみて自分なりに出した結果は、統一性はない。

先ほど書いた、現地の読み方を基準にしているのはたぶん戦前からお付き合いのあった国だと思う。(確証はない)

だからお付き合いが最近になって始まった国、または最近(戦後)になってできた国は、英語読みで言うんだと思う。

だからフィンランドとかの北欧の国も英語読みだもんね。

でもどっちかにしてよ、と言いたくなるのは国の名前は英語読みを使ってるくせに都市名ウィーンとかはドイツ語読み。ウィーンの方が歴史が古いからだとは思うけど、ふ~。

日本とジャパン

ジャパン=漆の意味です。と外国でよく聞きますが、日本も特に外国にこう呼んでほしいと働きかけてはいないようです。

だからいろいろな言語の日本が存在しますね。Rìběn(中) いるぼん(韓)ヤーパン(独)ジャポン(仏)ジャッポネ(伊)ハポン(西)ヤポン(露)ジャパン(英)…

日本人でさえ時と場合によってニホンとニッポンと使い分けるぐらいだからね。そんなにこだわりはないんだね。

でも、2015年グルジアの呼び方はジョージアに変えます、と政府の発表がありました。これはロシアと武力衝突して国交断絶をしたグルジアが『ロシア語読みで呼ばれるのは勘弁ならん』といってみんなに英語読みで読んでください、と頼んだからです。

でもさ、ジョージアって検索すると100%アメリカのジョージア州の検索結果が出てくるよね。だから調べる時はやっぱりグルジアって調べちゃいますね。

(ちなみに同国の現地語での正式名称は「サカルトベロ」)

国の呼び方を変えるのって大変ですね。

キルギスとキリバス

以前、キルギスと言う国にちょっと住んでいたことがあるんだけど、知名度が低い。

キルギスタンと言えば、中央アジアっぽい響きに変わるからちょっとはどこらへんか想像がつくかな。

でも国も名前はキルギスです。(あちらの人風に言うとクルグス)

キルギスです。と言うと『あ~南の島の?』と言われることが多かったです。それはキリバス。

知名度も低いし、国も小さい。はじめは、何もない所だな、と思っていましたが住めば都。あっという間に、何でもあるじゃん!と言う感想に変わりました。

だけど、マクドとかKFCなどのワールドチェーンはなかったです。もちろんスタバもない。

(お隣のカザフスタンに遊びに行けば本当に何でもあったけどね。)

でも、ある日『ここにもKFCあるじゃん!』と言われ見に行くと『Kyrgyz Flavored Chicken』と書いてありました。間違いなくKFCでした。

なかなか面白い所でした。あ、こんなところにシマウマがいる!とびっくりして近寄ると、それはシマシマに塗られたロバでした。

だから全然飽きないね。

話がそれましたが、知名度が低いとなかなか覚えてもらえません。

ナイジェリアとニジェール

これは、紛らわしいというレベルでなく同じ意味、場所。英語読みとフランス語読み。お隣同志。

お隣同志で別々に独立してるんだから、全然行ったことない国だけど仲良くないんだろうな、と想像できます。

リオオリンピックで、2回も間違えられたこの2つの国。

間違えちゃいけないところで間違えちゃったんだね、残念。

そのほかにもアイスランドとアイルランドやアルバニアとアルメニアなど間違えやすい国はいっぱいあります。

これに都市名まで加えたらもう訳が分からなくなります。

とりあえず、アメリカには同じ名前を使っている都市がたくさんあるので、都市、州とセットで言わなくてはいけません。

ポートランド、オレゴン みたいに ニューヨーク、ニューヨーク みたいに。

飛行機のチケット取るのに間違えたら猛烈恥ずかしいからね、しっかり区別して覚えましょう。


そういえば、昔インドに行った時、「ここはインドだからインドネシアに近いでしょ?」って詰め寄られたことがあったなぁ…

なんでそんな風に思ったんだろう? インドって言葉が一緒だから? 不思議だったな…

と言うことで今日の歌は、Journey にしましょ。アルフィーでね。

以上。

コメント

タイトルとURLをコピーしました